Enseñanza de Escatología Judía. Agosto 2025.
Introducción y Anuncios
- Bienvenida y anuncios sobre un seminario: Se da la bienvenida a la clase de escatología y se anuncia un seminario en Puerto Rico. Se invita a los hermanos de la zona. [00:16]
- Detalles del seminario: El evento será de entrada libre, incluirá comida y se llevará a cabo en Aguadilla. También se menciona que no se transmitirá ni grabará. [01:21]
- Presentación del invitado especial: Se presenta a Joseph Good, el maestro del orador. [03:44]
El Desarrollo de Joseph Good en la Escatología Judía
- Inicio de su interés: Joseph Good explica que su interés en la escatología judía comenzó en 1979 al comprar un Sidur, un libro de oraciones judías. [06:52]
- Conexión entre festividades y la Biblia: Relata cómo descubrió la conexión entre el Shavuot (Pentecostés) y el libro de Hechos, así como entre Rosh Hashaná y la resurrección. [09:58]
- El problema de la teología de reemplazo: Comenta que el cristianismo se ha basado en la teología de reemplazo y que la profecía en el cristianismo se fundamenta en ella. [11:42]
- Importancia de las fuentes judías: Destaca que para entender la escatología judía es necesario recurrir a las fuentes judías y su terminología. [15:05]
- Los tiempos actuales: Afirma que la generación actual está viviendo en tiempos profetizados y que es crucial entender lo que Dios está diciendo. [17:41]
Preguntas y Respuestas sobre Escatología
- El Monte del Templo: Se discute la posibilidad de que el gobierno de Israel tome el control del Monte del Templo. [20:21]
- Preparación para los tiempos finales: Se habla sobre cómo las personas pueden prepararse, enfatizando la importancia de la Torá y la liturgia judía. [30:31]
- El Falso Mesías: Se abordan las diferencias entre el “anticristo” cristiano y el falso mesías descrito en la Tanaj, argumentando que este último vendrá desde una perspectiva cristiana. [34:12]
- América como la Babilonia final: Se plantea la idea de que Estados Unidos es la Babilonia de los últimos tiempos y que su destrucción marcará el inicio de la angustia de Jacob. [45:13]
- El sensacionalismo en la escatología: Se responde a quienes ven este tema como irrelevante o alarmista, subrayando la necesidad de usar fuentes judías. [50:04]
- El Mesías en el Talmud: Se menciona el tratado Sanedrín 98 del Talmud, que habla de la llegada del Mesías. [57:42]
Consejos para el Estudio de la Escatología
- Fuentes confiables: Se recomienda el uso de fuentes judías como el Talmud, Midrash y Mishná, y se advierte sobre la desinformación en internet. [01:00:04]
- Contexto judío: Se insiste en que para entender los evangelios y los escritos nazarenos, es fundamental leerlos desde el contexto judío. [01:23:22]
- Ser un buen estudiante: Se utiliza una metáfora para explicar la importancia de saber discernir la información. [01:36:54]
- Empezar por las festividades: Se sugiere que un buen punto de partida para estudiar la escatología es a través de los moedim (tiempos señalados) y semanim (festivales). [01:14:39]
Anuncios y Despedida
- Aplicación y donaciones: Se habla de una aplicación gratuita con las enseñanzas de Joseph Good y de cómo hacer donaciones para apoyar al maestro y a una brigada en Israel. [01:59:46]
- Ubicación de la congregación: Se da a conocer la ubicación de la congregación en Duncanville, Texas, y se discute la disponibilidad de las aplicaciones en Latinoamérica. [02:03:29]
- Agradecimientos y despedida: Se agradece a Joseph Good por su participación y se despide a la audiencia. [02:08:19]
Introducción
Español
Shalom familia, paz con todos y cada uno de ustedes. Bienvenidos a este espacio de Davar de Bendición, clases regulares de escatología. Como ustedes saben, normalmente la clase se transmite los jueves, pero debido al seminario de escatología en Puerto Rico este próximo fin de semana, hemos adelantado la clase.
Hoy es una clase sumamente especial, tenemos el gran honor de contar con mi maestro en el área de escatología.
English
Shalom family, peace with each one of you. Welcome to this space of Davar de Bendición, regular classes on eschatology. As you know, normally the class is broadcast on Thursdays, but because of the upcoming eschatology seminar in Puerto Rico this weekend, we have moved the class forward.
Today is a very special class, as we have the great honor of hosting my teacher in the field of eschatology.
Instrucciones y Anuncio del Seminario
Español
Por favor, les pido que mantengan sus cámaras apagadas; estamos grabando la transmisión y luego la colocaremos en el chat.
Anuncio importante: invito a nuestros hermanos en Puerto Rico, ya que estaré este próximo viernes al domingo con cuatro conferencias diferentes de escatología judía. Todo será introductorio, la entrada es libre de costo, incluye comida y servicio.
Esto se llevará a cabo en Aguadilla, Puerto Rico. El viernes a las 7 de la noche tendremos el recibimiento de Yom HaShabat y luego la cena, seguida de la introducción. El sábado, después de Shajarit y la lectura de la Torá, comenzaremos la segunda conferencia, y en la tarde habrá dos más, junto con Minjá. El domingo a las 10 de la mañana será la culminación.
English
Please keep your cameras turned off; we are recording the broadcast and will later share it in the chat.
Important announcement: I invite our brothers in Puerto Rico, as I will be there this Friday through Sunday with four different conferences on Jewish eschatology. Everything will be introductory, admission is free of charge, and meals are included.
This will take place in Aguadilla, Puerto Rico. On Friday at 7 PM we will hold the Kabbalat Shabbat and dinner, followed by the introduction. On Saturday, after Shacharit and the Torah reading, we will begin the second conference, followed by two more in the afternoon with Mincha. On Sunday at 10 AM we will conclude.
Presentación del Maestro
Español
Una de las razones por las que invité a mi maestro es para que ustedes vean de dónde proviene la información que comparto. No me estoy inventando nada ni difundiendo miedo, sino transmitiendo lo que recibo con fidelidad.
Así que, sin más preámbulos, presento a nuestro maestro: Joseph Good. Yo estaré traduciendo simultáneamente mientras él habla.
English
One of the reasons I invited my teacher is so that you can see the sources of the information I share. I am not inventing anything or spreading fear, but faithfully transmitting what I have received.
So, without further ado, I present to you our teacher: Joseph Good. I will be translating simultaneously while he speaks.
Testimonio del Maestro – Primer Contacto con la Escatología Judía
Español
La primera vez que me encontré con este tema fue cuando compré un Sidur de segunda mano en Houston. Al leerlo, llegué a la sección sobre las festividades y me encontré con Shavuot. Decía que en el primer Shavuot, Hashem descendió con lenguas de fuego para todos los pueblos. Al leerlo, comprendí que Hechos 2 era un eco de lo sucedido en el Sinaí.
Esto me llenó de coraje, porque nunca me lo habían enseñado. Entonces comprendí que debía aprender la liturgia judía y comencé a estudiar el Majzor de Rosh Hashaná. Aunque solo entendía un 10%, ese 10% duplicó mi entendimiento de la Escritura.
English
The first time I came across this subject was when I bought a second-hand Siddur in Houston. While reading it, I came to the section about the festivals and found Shavuot. It said that at the first Shavuot, Hashem descended with tongues of fire for all nations. Reading this, I realized that Acts 2 was a reenactment of what happened at Sinai.
This angered me, because I had never been taught this. Then I realized I needed to learn Jewish liturgy and began studying the Rosh Hashanah Machzor. Even though I only understood about 10%, that 10% doubled my understanding of Scripture.
Principios Fundamentales
Español
Al estudiar la liturgia, los textos del Talmud y la Mishná, descubrí un mundo nuevo. La forma en que comprendía los Evangelios cambió completamente. Entendí que la profecía, en la tradición judía, atraviesa toda la Tanaj: desde los Salmos hasta los Proverbios, todo tiene un trasfondo profético.
Me di cuenta de que el cristianismo había interpretado la profecía bajo la teología del reemplazo. Lo que realmente debemos buscar es cómo entendieron los discípulos de Yeshúa en el primer siglo los términos y símbolos proféticos.
English
By studying the liturgy, the Talmud, and the Mishnah, I discovered a whole new world. My understanding of the Gospels completely changed. I realized that prophecy, in Jewish tradition, runs through the entire Tanakh: from Psalms to Proverbs, everything has a prophetic background.
I understood that Christianity had interpreted prophecy through replacement theology. What we must really seek is how the disciples of Yeshua in the first century understood prophetic terms and symbols.
Pasajes Claves y Terminología
Español
En 1 Tesalonicenses 5, Rav Shaul habla de los tiempos y las estaciones, usando las palabras hebreas Moedim y Zmanim. Esto muestra que estaba refiriéndose al calendario bíblico.
Cuando estudiamos escatología judía, encontramos expresiones como “los dolores de parto del Mesías”, que son categorías propias del pensamiento judío, aunque luego fueron eliminadas en el cristianismo.
English
In 1 Thessalonians 5, Rav Shaul speaks of the times and seasons, using the Hebrew words Moedim and Zmanim. This shows he was referring to the biblical calendar.
When we study Jewish eschatology, we encounter expressions such as “the birth pangs of the Messiah,” which are categories rooted in Jewish thought, even though they were later removed in Christianity.
Descubrimiento en la Liturgia
Español
Al continuar mis estudios, me di cuenta de que la liturgia judía está llena de referencias proféticas:
- Estar escrito en el Libro de la Vida.
- La resurrección de los muertos.
- La última trompeta.
Cuando leí en el Majzor sobre estas cosas, me vi obligado a preguntarme si el rabino que lo había escrito había tomado ideas de 1 Corintios 15, o si más bien Pablo estaba citando conceptos ya existentes en la escatología judía.
Aunque solo entendía un 10% del contenido, ese pequeño porcentaje cambió completamente mi perspectiva bíblica. Comencé a buscar las referencias en la Mishná, en el Talmud, y así se me abrió un mundo entero que transformó mi manera de leer los Evangelios.
English
As I continued my studies, I realized that Jewish liturgy is filled with prophetic references:
- Being written in the Book of Life.
- The resurrection of the dead.
- The last trumpet.
When I read about these things in the Machzor, I was forced to ask myself whether the rabbi who wrote it had borrowed ideas from 1 Corinthians 15, or rather if Paul was quoting concepts already present in Jewish eschatology.
Even though I only understood 10% of the content, that small percentage completely changed my biblical perspective. I began searching for references in the Mishnah, in the Talmud, and a whole world opened up that transformed the way I read the Gospels.
Problema con la Teología del Reemplazo
Español
Una gran inquietud que tuve fue: ¿por qué nunca nos enseñaron estas cosas?
La respuesta es que el cristianismo adoptó la teología del reemplazo. Toda la escatología cristiana ha estado impregnada de esa visión, dejando de lado el pensamiento judío original.
Lo que yo quería realmente era saber: ¿qué entendían los discípulos de Yeshúa y las comunidades judías del primer siglo cuando escuchaban hablar del “día del Señor”, de la resurrección, de las trompetas?
English
One of my biggest concerns was: why were we never taught these things?
The answer is that Christianity adopted replacement theology. All of Christian eschatology has been framed within that vision, setting aside the original Jewish thought.
What I truly wanted to know was: what did Yeshua’s disciples and the Jewish communities of the first century understand when they heard about the “day of the Lord,” the resurrection, the trumpets?
Diferencia de Enfoque
Español
En el cristianismo, se seleccionan solo algunos pasajes de la Tanaj para hablar de profecía.
En el judaísmo, cada libro de la Tanaj se considera profético. Incluso Proverbios y Salmos contienen profecía sobre profecía.
Por eso, si queremos entender correctamente los textos del Brit Jadashá (Nuevo Testamento), tenemos que volver a las fuentes judías.
English
In Christianity, only a few passages of the Tanakh are selected to speak about prophecy.
In Judaism, every book of the Tanakh is considered prophetic. Even Proverbs and Psalms contain prophecy upon prophecy.
That is why, if we want to properly understand the texts of the Brit Chadashah (New Testament), we must go back to the Jewish sources.
Lectura de 1 Tesalonicenses 5
Español
En 1 Tesalonicenses 4, Pablo habla de la resurrección de los justos. Y en el capítulo 5 continúa diciendo:
“Pero acerca de los tiempos y de las estaciones, hermanos, no tenéis necesidad de que os escriba.”
En hebreo, esto sería:
“Pero acerca de los Moedim y de los Zmanim…”
Él estaba hablando del calendario profético de la Torá. Luego añade:
“Porque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche…”
English
In 1 Thessalonians 4, Paul speaks of the resurrection of the righteous. And in chapter 5 he continues saying:
“But concerning the times and the seasons, brothers, you have no need that I write to you.”
In Hebrew, this would be:
“But concerning the Moedim and the Zmanim…”
He was referring to the prophetic calendar of the Torah. Then he adds:
“For you yourselves know perfectly that the day of the Lord comes as a thief in the night…”
El Azazel en Yom Kipur
Español
En Yom Kipur encontramos la figura de Azazel.
- En hebreo moderno, Azazel significa “infierno”.
- Sin embargo, en los escritos apócrifos/pseudepigráficos, escritos antes de Yeshúa, aparece con un sentido distinto.
- Por ejemplo, en el Testamento de Abraham se menciona a Azazel como un nombre para HaSatán, e incluso como un título para el falso Mesías.
Esto demuestra que, al estudiar las oraciones y los textos judíos, la Escritura adquiere un nuevo nivel de entendimiento: desde Bereshit hasta Apocalipsis, todo se transforma en un libro renovado.
English
In Yom Kippur we find the figure of Azazel.
- In modern Hebrew, Azazel means “hell”.
- However, in the apocryphal/pseudepigraphal writings, written before Yeshua, it has a different meaning.
- For example, in the Testament of Abraham, Azazel appears as a name for HaSatan, and even as a title for the false Messiah.
This shows that when we study Jewish prayers and texts, Scripture takes on a whole new level of understanding: from Genesis to Revelation, everything becomes a renewed book.
Profetas y el Tiempo Presente
Español
Los profetas hablaron claramente de los tiempos que estamos viviendo hoy.
Yo personalmente no creo que ya estemos en los dolores de parto del Mesías, pero sí estamos justo al borde.
Las cosas que ocurren en el mundo hoy fueron profetizadas con detalle en la Tanaj.
Muchos pensaron durante la Primera o la Segunda Guerra Mundial que aquellos eran los dolores de parto, pero lo que vemos hoy es completamente distinto y más cercano a lo anunciado por los profetas.
English
The prophets clearly spoke of the times we are living in today.
Personally, I don’t believe we are already in the birth pangs of the Messiah, but we are right on the edge.
The things happening in the world today were prophesied in detail in the Tanakh.
Many thought during World War I or World War II that those were the birth pangs, but what we see today is completely different and much closer to what the prophets announced.
Necesidad de las Fuentes Judías
Español
Para poder entender estos tiempos, necesitamos ir a las fuentes judías.
Eso nos dará dirección para saber:
- cómo orar,
- cómo caminar en los caminos de Hashem,
- cómo reaccionar si nos toca vivir en medio de estas circunstancias.
El estudio de la escatología judía no es solo teoría, sino preparación práctica para discernir el tiempo y actuar conforme a la voluntad de Hashem.
English
To truly understand these times, we need to go to the Jewish sources.
That will give us direction on:
- how to pray,
- how to walk in Hashem’s ways,
- how to react if we have to live through these circumstances.
The study of Jewish eschatology is not just theory, but practical preparation to discern the times and act according to Hashem’s will.
Expectativa sobre el Monte del Templo
Español
Existe una expectativa en algunos sectores observantes de la Torá de que el gobierno de Israel, junto con el ejército, tome control del Monte del Templo.
Actualmente sabemos que allí se encuentran el Domo de la Roca y la Mezquita de Al-Aqsa.
Hace décadas, casi ningún judío visitaba ese lugar. Hoy en día, miles de judíos suben a diario, oran, hacen Shajarit, e incluso se postran en el suelo.
Esto es un movimiento del Eterno. Sin embargo, en 1967, aunque Israel capturó el Monte del Templo, lo devolvió a los musulmanes. Mi opinión es:
- El Monte del Templo estaba listo para el pueblo judío,
- Pero el pueblo judío aún no estaba listo para el Monte del Templo.
English
There is an expectation among some Torah observant sectors that the government of Israel, together with the army, will take control of the Temple Mount.
Currently, we know that the Dome of the Rock and the Al-Aqsa Mosque are located there.
Decades ago, hardly any Jews visited the site. Today, thousands of Jews go up daily, pray, do Shacharit, and even prostrate themselves on the ground.
This is a movement of the Eternal. However, in 1967, although Israel captured the Temple Mount, they gave it back to the Muslims. My opinion is:
- The Temple Mount was ready for the Jewish people,
- But the Jewish people were not yet ready for the Temple Mount.
Certeza sobre el Tercer Templo
Español
Sabemos con certeza que el Templo se levantará, porque la Tanaj lo afirma repetidamente.
El tiempo está en manos de Hashem.
Lo que sí sabemos es que:
- El Domo de la Roca no estará allí.
- La Mezquita de Al-Aqsa no estará allí.
Hashem no compartirá Su casa ni Su trono con el islam.
Será un templo judío donde se realizarán los servicios de Shajarit, Minjá, Musaf, las festividades y todos los sacrificios.
En Éxodo 25:8-9 se dice:
“Y harán un santuario para Mí, y habitaré en medio de ellos. Conforme a todo lo que Yo te muestre, el diseño del Tabernáculo y el diseño de todos sus utensilios, así lo haréis.”
Esto se aplica “para cada generación”.
English
We know with certainty that the Temple will be rebuilt, because the Tanakh affirms it repeatedly.
The timing is in Hashem’s hands.
What we do know is that:
- The Dome of the Rock will not be there.
- The Al-Aqsa Mosque will not be there.
Hashem will not share His house or His throne with Islam.
It will be a Jewish Temple where Shacharit, Mincha, Musaf services, the festivals, and all the sacrifices will take place.
In Exodus 25:8-9 it says:
“And let them make Me a sanctuary, that I may dwell among them. According to all that I show you, the pattern of the Tabernacle and the pattern of all its furnishings, so shall you make it.”
This applies “for every generation.”
Preparación y Contexto Judío
Español
Por eso debemos leer los evangelios y los escritos nazarenos desde el contexto judío.
La escatología no es solo un tema de futuro, sino de cómo caminamos cada día en obediencia a Hashem.
El Santo Templo viene, y si tenemos los ojos abiertos, veremos el milagro que está ocurriendo: Hashem está preparando los corazones del pueblo judío para Su casa.
English
That is why we must read the Gospels and the Nazarene writings from the Jewish context.
Eschatology is not just a matter of the future, but of how we walk daily in obedience to Hashem.
The Holy Temple is coming, and if we keep our eyes open, we will see the miracle taking place: Hashem is preparing the hearts of the Jewish people for His house.
Preparación de las Naciones
Español
¿Cómo deben prepararse las naciones que están abrazando la Torá, especialmente en un tiempo donde parece que el reloj profético avanza rápidamente?
Hashem nos habla de tres maneras principales:
- La Torá y la Tanaj.
- La liturgia y las oraciones judías.
- Sueños, visiones y señales.
Pero todas estas experiencias deben estar alineadas con la Torá y la Tanaj.
No basta con conocer el Shema o la Amidá de manera superficial: debemos aprenderlas con fluidez para poder escuchar la voz del Todopoderoso.
English
How should the nations who are embracing the Torah prepare, especially in a time where the prophetic clock seems to be moving quickly?
Hashem speaks to us in three main ways:
- The Torah and the Tanakh.
- The Jewish liturgy and prayers.
- Dreams, visions, and signs.
But all these experiences must align with the Torah and the Tanakh.
It is not enough to know the Shema or the Amidah superficially: we must learn them fluently in order to hear the voice of the Almighty.
Falso Mesías vs. Anticristo
Español
En el cristianismo existe la figura del anticristo.
En la mentalidad judía, lo que aparece es el falso Mesías o “el malvado”.
- El cristianismo suele imaginar un personaje distinto al Mesías.
- El judaísmo, en cambio, ve en la Tanaj retratos proféticos de figuras que reflejan al falso Mesías: Faraón, Amalek, Amán, Absalón.
Un ejemplo clave es Absalón:
- Su nombre significa “padre de paz”, pero no lo era.
- Era atractivo y carismático, el líder perfecto a los ojos del pueblo.
- Era un engañador que conquistó multitudes.
- Su orgullo fue su destrucción: su cabellera quedó atrapada en un árbol y quedó suspendido entre cielo y tierra, imagen de juicio.
Así, el falso Mesías será carismático, agradable a los ojos humanos, pero arrogante y engañoso.
English
In Christianity, there is the figure of the Antichrist.
In Jewish thought, what appears is the false Messiah or “the wicked one.”
- Christianity often imagines a figure distinct from the Messiah.
- Judaism, however, sees in the Tanakh prophetic portraits of figures that foreshadow the false Messiah: Pharaoh, Amalek, Haman, Absalom.
A key example is Absalom:
- His name means “father of peace,” but he was not.
- He was attractive and charismatic, the perfect leader in the people’s eyes.
- He was a deceiver who gained multitudes of followers.
- His pride was his downfall: his hair got caught in a tree, and he was left hanging between heaven and earth, an image of judgment.
Thus, the false Messiah will be charismatic, pleasing to human eyes, but arrogant and deceptive.
Estados Unidos como la Babilonia Final
Español
Hace un tiempo comencé a enseñar que Estados Unidos es la Babilonia del tiempo final.
Esto lo fundamento en varios pasajes: Isaías 13–14, Isaías 47–48, Jeremías 50–51, Zacarías 2 y Apocalipsis 18.
Un dato clave:
- Según el censo de 2022, en Estados Unidos vive casi la misma cantidad de judíos que en Israel.
- Ningún otro país tiene una población judía tan grande fuera de Israel.
Por eso muchos me preguntan: “¿A dónde irán aquellos que guardan Torá pero no pueden entrar a Israel todavía?”
La respuesta de los profetas es clara:
“Regresen a la tierra de Israel.”
English
Some time ago I began teaching that the United States is the Babylon of the end times.
I base this on several passages: Isaiah 13–14, Isaiah 47–48, Jeremiah 50–51, Zechariah 2, and Revelation 18.
A key fact:
- According to the 2022 census, nearly the same number of Jews live in the U.S. as in Israel.
- No other country has such a large Jewish population outside of Israel.
That is why many ask me: “Where will those go who keep Torah but cannot yet enter Israel?”
The prophets give a clear answer:
“Return to the land of Israel.”
Juicio sobre Estados Unidos
Español
Creo que el Eterno traerá juicio sobre Estados Unidos, no solo por lo que ocurre ahora, sino por lo que ha sucedido en las últimas décadas.
El llamado a los judíos es claro: si pueden regresar a Israel, este es el momento.
El exilio ya no es un refugio seguro.
En cuanto a los que no son judíos pero guardan Torá, la esperanza es que Israel abra sus puertas en el futuro para recibirlos.
Mientras tanto, lo esencial es aferrarse a Hashem, porque Él dará dirección personal en tiempos de crisis.
English
I believe the Eternal will bring judgment upon the United States, not only for what is happening now, but for what has taken place in recent decades.
The call to the Jewish people is clear: if they can return to Israel, now is the time.
Exile is no longer a safe refuge.
As for those who are not Jewish but keep Torah, the hope is that Israel will one day open its doors to receive them.
In the meantime, the essential thing is to cling to Hashem, because He will give personal direction in times of crisis.
Caminar con Hashem en Tiempos Difíciles
Español
El punto crucial es este: incluso si enfrentamos fuego o persecución, debemos tener a Hashem de nuestro lado.
Así como los jóvenes en Daniel fueron preservados en el horno de fuego, así también nosotros podremos resistir si caminamos con Él.
La clave no es preguntar “¿Dónde debo ir?”, sino mantener una relación con Hashem para que Él mismo dirija nuestros pasos.
English
The crucial point is this: even if we face fire or persecution, we must have Hashem at our side.
Just as the young men in Daniel were preserved in the fiery furnace, so too we will be able to endure if we walk with Him.
The key is not to ask “Where should I go?” but to maintain a relationship with Hashem so that He Himself directs our steps.
Escatología Judía vs. Desprecio de Algunos Sectores
Español
Hay sectores que consideran la escatología judía como un tema irrelevante, o incluso como sensacionalismo y conspiración.
La respuesta es volver a las fuentes judías:
- Las profecías de la Tanaj.
- Los escritos rabínicos.
- La liturgia judía.
En la Enciclopedia Judía (tomo I, 1896, por Louis Ginzberg) se explica que Pablo mismo se basaba en la escatología judía. Textos como 2 Tesalonicenses, que hablan del “hombre de iniquidad”, solo se entienden a la luz de la tradición judía.
English
There are sectors that consider Jewish eschatology irrelevant, or even sensationalist or conspiratorial.
The answer is to return to Jewish sources:
- The prophecies of the Tanakh.
- The rabbinic writings.
- The Jewish liturgy.
In the Jewish Encyclopedia (Vol. I, 1896, by Louis Ginzberg), it is explained that Paul himself was basing his teachings on Jewish eschatology. Texts such as 2 Thessalonians, which speak of the “man of lawlessness,” can only be understood in the light of Jewish tradition.
¿Podría el Falso Mesías ser una Figura Política Actual?
Español
En algunos círculos cristianos y mesiánicos se ha especulado que el yerno del expresidente Trump, o incluso el mismo Trump, podría tener relación con la figura del falso Mesías.
Mi opinión es la siguiente:
No estoy seguro de que el falso Mesías sea judío, pero sí creo que pretenderá serlo.
El falso Mesías será arrogante, y Trump ciertamente tiene esa característica.
Sin embargo, creo que su reino no estará en Estados Unidos, sino en Europa Occidental.
Por lo tanto, aunque ciertos rasgos de Trump se parecen a la descripción, la profecía apunta a un líder que se levantará en Europa, no en América.
English
In some Christian and Messianic circles, it has been speculated that President Trump’s son-in-law, or even Trump himself, might be connected to the figure of the false Messiah.
My opinion is as follows:
I am not sure the false Messiah will be Jewish, but I do believe he will claim to be.
The false Messiah will be arrogant, and Trump certainly has that trait.
However, I believe his kingdom will not be in the United States, but in Western Europe.
Therefore, although certain traits of Trump resemble the description, prophecy points to a leader who will rise in Europe, not in America.
Los Dolores de Parto y la Destrucción de EE.UU.
Español
Creo que el primer evento de los dolores de parto del Mesías será la destrucción de Estados Unidos.
A partir de allí, todo cambiará rápidamente y de ese escenario surgirá el falso Mesías.
Esto está descrito en:
Daniel capítulo 7.
Apocalipsis 17.
Ambos textos muestran la aparición de un líder arrogante, con gran poder, que engañará a muchos pueblos y reinos.
English
I believe the first event of the birth pangs of the Messiah will be the destruction of the United States.
From there, everything will change quickly, and the false Messiah will arise from that scenario.
This is described in:
Daniel chapter 7.
Revelation 17.
Both texts show the rise of an arrogant leader, with great power, who will deceive many nations and kingdoms.
Absalón como Retrato del Falso Mesías
Español
La vida de Absalón es un retrato del falso Mesías:
Su nombre significa “padre de paz”, pero no era hombre de paz.
Era atractivo, carismático y conquistó al pueblo con engaños.
Su orgullo era su cabellera, y precisamente ella causó su destrucción: quedó colgado de un árbol, suspendido entre cielo y tierra.
Este es un arquetipo profético: el falso Mesías se elevará en orgullo, pero su misma arrogancia lo destruirá.
English
The life of Absalom is a portrait of the false Messiah:
His name means “father of peace,” but he was not a man of peace.
He was attractive, charismatic, and won the people through deception.
His pride was his hair, and it was precisely that which caused his destruction: he was caught in a tree, hanging between heaven and earth.
This is a prophetic archetype: the false Messiah will rise in pride, but his very arrogance will destroy him.
Otros Retratos del Falso Mesías
Español
La Tanaj ofrece otros retratos del falso Mesías:
Faraón, símbolo de opresión y orgullo.
Amalek, enemigo eterno de Israel.
Amán, que buscó exterminar al pueblo judío.
Cada uno de ellos aporta detalles que nos ayudan a identificar al falso Mesías en el futuro.
La salida de Egipto, por ejemplo, es una imagen profética de la redención mesiánica final.
English
The Tanakh gives other portraits of the false Messiah:
Pharaoh, symbol of oppression and pride.
Amalek, eternal enemy of Israel.
Haman, who sought to exterminate the Jewish people.
Each of them provides details that help us identify the false Messiah in the future.
The Exodus from Egypt, for example, is a prophetic image of the final Messianic redemption.
El Punto de Inicio del Estudio
Español
Algunos preguntan: “¿Dónde debería empezar alguien que quiere estudiar escatología judía?”
La respuesta es:
- En el principio, en Bereshit (Génesis).
- Y también en Bamidbar/Números 28–29, donde se encuentran los Moedim y Zmanim (tiempos señalados).
Estos capítulos son la base del calendario profético de Israel.
Si no conocemos las fiestas y los tiempos señalados, no podremos entender correctamente los textos proféticos ni las palabras de Yeshúa y los apóstoles.
English
Some ask: “Where should someone begin if they want to study Jewish eschatology?”
The answer is:
- In the beginning, in Bereshit (Genesis).
- And also in Bamidbar/Numbers 28–29, where the Moedim and Zmanim (appointed times) are found.
These chapters are the foundation of Israel’s prophetic calendar.
If we don’t know the feasts and the appointed times, we cannot properly understand the prophetic texts nor the words of Yeshua and the apostles.
Autoridad en la Interpretación
Español
Muchas personas dicen: “¿Por qué debo escuchar a un rabino que no cree en Yeshúa? Yo tengo el Espíritu.”
La realidad es que Hashem le dio al pueblo judío la autoridad para custodiar y enseñar los mandamientos.
No podemos pasar por alto esa autoridad ni inventar interpretaciones desligadas de las fuentes judías.
English
Many people say: “Why should I listen to a rabbi who doesn’t believe in Yeshua? I have the Spirit.”
The reality is that Hashem gave the Jewish people the authority to guard and teach the commandments.
We cannot bypass that authority or create interpretations detached from Jewish sources.
Zacarías 8:23
Español
El profeta dice:
“En aquellos días, diez hombres de todas las lenguas de las naciones se asirán del borde del manto de un judío, diciendo: Iremos con vosotros, porque hemos oído que Dios está con vosotros.”
Esto no se refiere a Yeshúa directamente, sino al hecho de que las naciones se aferrarán al pueblo judío para aprender el camino de Hashem.
El detalle importante es el borde del manto, donde están los tzitzit.
- Los tzitzit representan los 613 mandamientos.
- No se colocan en cualquier sitio, sino en las esquinas (kanfot) de la vestidura, como Hashem ordenó.
Por eso, entender este pasaje requiere conocer el contexto halájico y litúrgico judío.
English
The prophet says:
“In those days, ten men from all languages of the nations will grasp the corner of the garment of a Jew, saying: We will go with you, for we have heard that God is with you.”
This does not directly refer to Yeshua, but to the fact that the nations will cling to the Jewish people to learn Hashem’s way.
The key detail is the corner of the garment, where the tzitzit are located.
- The tzitzit represent the 613 commandments.
- They are not placed anywhere, but specifically on the corners (kanfot) of the garment, as Hashem commanded.
Therefore, understanding this passage requires knowledge of Jewish halachic and liturgical context.
Advertencia sobre las Fuentes
Español
Si queremos comprender la escatología, debemos usar buenas fuentes:
- Textos de la Torá, Mishná, Talmud y Midrash.
- Obras judías serias y traducciones confiables.
- Maestros reconocidos en el mundo judío y mesiánico.
Una de las peores fuentes es el internet descontrolado: ahí hay mucha confusión, especulación y teorías sin fundamento.
English
If we want to understand eschatology, we must use good sources:
- Texts from the Torah, Mishnah, Talmud, and Midrash.
- Serious Jewish works and reliable translations.
- Recognized teachers in the Jewish and Messianic world.
One of the worst sources is uncontrolled internet content: there is much confusion, speculation, and unfounded theories there.
La Práctica Diaria y el Shemá
Español
En la vida judía, cada día —ya sea un día común, Shabat o Yom Tov— se recita el Shemá Israel.
Al decirlo, tradicionalmente se cubren los ojos y después se declara:
Baruj Shem Kevod Maljutó leolam va’ed
“Bendito sea el nombre de la gloria de Su Reino por siempre jamás.”
Pero hay una excepción:
- Solo en Yom Kipur esta frase se dice en voz alta.
- El resto del año se recita en voz baja.
Esto muestra que la liturgia no es repetición mecánica, sino un mapa profético.
English
In Jewish life, every day—whether a regular day, Shabbat, or Yom Tov—the Shema Israel is recited.
When saying it, one traditionally covers the eyes and then declares:
Baruch Shem Kevod Malchuto le’olam va’ed
“Blessed be the name of His glorious kingdom forever and ever.”
But there is an exception:
- Only on Yom Kippur is this phrase said out loud.
- The rest of the year, it is recited quietly.
This shows that liturgy is not mechanical repetition but a prophetic map.
Esperanza Escatológica y Yom Kipur
Español
Muchos sabios enseñan que la venida del Mesías se conectará con Yom Kipur.
El profeta Miqueas 5:3–4 dice:
“Él los entregará hasta el tiempo en que dé a luz la que ha de dar a luz;
entonces el resto de sus hermanos volverá a los hijos de Israel.
Y Él se afirmará y apacentará con el poder de Hashem,
con la grandeza del nombre de Hashem su Dios.”
Aquí aparecen dos claves:
- Los dolores de parto del Mesías.
- La declaración de la majestad del Nombre —el mismo Baruj Shem Kevod Maljutó leolam va’ed— que en la liturgia solo se dice en voz alta en Yom Kipur.
English
Many sages teach that the coming of the Messiah will be connected with Yom Kippur.
The prophet Micah 5:3–4 says:
“Therefore He shall give them up until the time when she who is in labor has given birth;
then the remnant of His brethren shall return to the children of Israel.
And He shall stand and feed His flock in the strength of Hashem,
in the majesty of the name of Hashem His God.”
Here we find two keys:
- The birth pangs of the Messiah.
- The declaration of the majesty of the Name—the same Baruch Shem Kevod Malchuto le’olam va’ed—which in liturgy is only said out loud on Yom Kippur.
La Liturgia como Clave Profética
Español
Esto nos enseña que la liturgia judía no es un añadido, sino un vehículo de revelación profética.
- En el Majzor de Rosh Hashaná encontramos referencias al Libro de la Vida.
- En las oraciones de Yom Kipur se habla de expiación, juicio y redención final.
- Los Moedim son el calendario profético de Hashem.
Cuando aprendemos a orar como Israel ora, los textos proféticos cobran nueva vida y entendimiento.
English
This teaches us that Jewish liturgy is not an addition, but a vehicle of prophetic revelation.
- In the Machzor of Rosh Hashanah we find references to the Book of Life.
- In the prayers of Yom Kippur we read about atonement, judgment, and final redemption.
- The Moedim are Hashem’s prophetic calendar.
When we learn to pray as Israel prays, the prophetic texts come alive with new meaning and understanding.
Sanedrín 98a y la Venida del Mesías
Español
El tratado Sanedrín 98a del Talmud enseña que el Mesías no vendrá hasta que el mundo sea completamente justo o completamente malvado.
Esto refleja la tensión profética de nuestro tiempo: la línea entre redención y juicio.
El punto es claro: debemos leer los Evangelios, las cartas paulinas y Apocalipsis con la mentalidad judía de la época, no desde la teología de reemplazo cristiana.
English
The tractate Sanhedrin 98a of the Talmud teaches that the Messiah will not come until the world is either completely righteous or completely wicked.
This reflects the prophetic tension of our time: the line between redemption and judgment.
The point is clear: we must read the Gospels, the Pauline letters, and Revelation with the Jewish mindset of the time, not through Christian replacement theology.
Preparación para los Creyentes de las Naciones
Español
Las personas de las naciones que están abrazando la Torá preguntan: “¿Qué debemos aprender y hacer en este tiempo?”
La respuesta es clara:
- Profundizar en la Torá y la Tanaj. No solo leer porciones aisladas, sino estudiar la revelación completa.
- Conocer la liturgia judía. Orar el Shemá, la Amidá, las bendiciones; aprenderlas hasta ser fluidos.
- Discernir sueños, visiones y señales. No cualquier revelación es válida: debe estar alineada con la Torá.
Más que nunca, necesitamos ser estudiantes responsables, capaces de filtrar la información y retener solo lo bueno.
English
People from the nations who are embracing Torah ask: “What should we learn and do in this season?”
The answer is clear:
- Go deeper into the Torah and the Tanakh. Not just reading isolated passages, but studying the full revelation.
- Learn Jewish liturgy. Praying the Shema, the Amidah, the blessings; learning them until fluent.
- Discern dreams, visions, and signs. Not every revelation is valid: it must align with Torah.
More than ever, we need to be responsible students, able to filter information and retain only what is good.
La Analogía del Pirkei Avot 5:15
Español
Los sabios enseñaron que hay cuatro tipos de estudiantes frente a los sabios:
- La esponja: absorbe todo, lo bueno y lo malo.
- El embudo: lo que entra por un lado sale por el otro.
- El colador: deja pasar el vino y retiene lo malo.
- El tamiz: retiene la harina fina y descarta lo grosero.
Nuestro llamado es ser como el tamiz: discernir y quedarnos con lo mejor, lo que edifica.
English
The sages taught there are four types of students before the wise:
- The sponge: absorbs everything, good and bad.
- The funnel: what comes in one side goes out the other.
- The strainer: lets the wine pass but keeps the dregs.
- The sieve: keeps the fine flour and discards the coarse.
Our calling is to be like the sieve: discerning and keeping what is best, what edifies.
Señales Verdaderas vs. Falsas
Español
El falso Mesías vendrá con señales y prodigios engañosos.
Por eso, no podemos dejarnos impresionar por lo espectacular.
Las señales auténticas de Hashem siempre:
- Están respaldadas en la Torá.
- Llaman a la teshuvá (arrepentimiento y retorno).
- Afirman la fidelidad al pacto de Israel.
Si una señal contradice la Torá, no importa cuán impresionante sea, no proviene del Eterno.
English
The false Messiah will come with lying signs and wonders.
That is why we cannot be impressed by what is spectacular.
The true signs of Hashem always:
- Are backed by the Torah.
- Call people to teshuvah (repentance and return).
- Affirm covenant faithfulness with Israel.
If a sign contradicts Torah, no matter how impressive it is, it does not come from the Eternal.
Caminando con Hashem en lo Cotidiano
Español
La preparación escatológica no es solamente estudiar profecía, sino caminar diariamente con Hashem:
- Al levantarse, comenzar con el Modé Aní.
- Al acostarse, terminar con el Shemá.
- Vivir cada acción —comer, trabajar, relacionarse— como un acto de santidad.
Así, cuando lleguen los tiempos difíciles, ya estaremos entrenados para oír Su voz y seguir Sus caminos.
English
Eschatological preparation is not only about studying prophecy but about walking daily with Hashem:
- Upon waking up, begin with the Modeh Ani.
- Before sleeping, finish with the Shema.
- Live every action—eating, working, relating—as an act of holiness.
That way, when difficult times come, we will already be trained to hear His voice and walk in His ways.
El Magdi Islámico y el Falso Mesías
Español
Algunos preguntan si el Magdi, figura mesiánica en el islam, podría ser el mismo falso Mesías mencionado en la Tanaj.
La respuesta es no.
- Estas especulaciones suelen ser usadas como mensajes de miedo o teorías conspirativas.
- El falso Mesías de la Tanaj está relacionado directamente con Israel y el pueblo judío, no con una figura islámica.
- El islam tendrá un papel de presión contra Israel, pero no es la fuente de la figura escatológica principal.
English
Some ask whether the Mahdi, a messianic figure in Islam, could be the same false Messiah mentioned in the Tanakh.
The answer is no.
- Such speculations are often used as fear-based messages or conspiracy theories.
- The false Messiah of the Tanakh is directly related to Israel and the Jewish people, not to an Islamic figure.
- Islam will play a role in pressuring Israel, but it is not the source of the main eschatological figure.
La Relación con el Islam
Español
Debemos ser cuidadosos en cómo nos relacionamos con el islam:
- No se trata de alimentar confrontaciones innecesarias.
- El islam sí presiona a Israel en lo geopolítico y religioso.
- Pero nuestra respuesta no debe ser miedo, sino firmeza en apoyar al pueblo de Israel y rechazar la teología de reemplazo.
English
We must be careful in how we relate to Islam:
- It is not about fueling unnecessary confrontations.
- Islam does exert pressure on Israel politically and religiously.
- But our response should not be fear, but firmness in supporting the people of Israel and rejecting replacement theology.
Apoyando a Israel en Medio de la Prueba
Español
El llamado para quienes siguen la Torá es:
- Estar del lado de Israel en todo tiempo.
- Ser una voz contra la teología de reemplazo, que dice que la Iglesia sustituyó a Israel.
- Caminar en fidelidad con Hashem cada día, en oración y acción.
Esto significa que nuestra preparación no es solo espiritual, sino también práctica: apoyar al pueblo de Israel con oración, recursos y acciones concretas.
English
The call for those who follow Torah is:
- Stand with Israel at all times.
- Be a voice against replacement theology, which says the Church replaced Israel.
- Walk in faithfulness with Hashem daily, in prayer and in action.
This means our preparation is not only spiritual but also practical: supporting the people of Israel with prayer, resources, and concrete actions.
Caminar con Hashem: el Verdadero Refugio
Español
En medio de la tensión entre naciones, ideologías y religiones, lo esencial es caminar con Hashem:
- Al levantarnos, con el Modé Aní.
- Al acostarnos, con el Shemá.
- En todo momento, viviendo en santidad y obediencia.
El refugio verdadero no está en sistemas políticos ni en pactos humanos, sino en la fidelidad al pacto con el Dios de Israel.
English
In the midst of the tension between nations, ideologies, and religions, the essential thing is to walk with Hashem:
- Upon rising, with the Modeh Ani.
- At night, with the Shema.
- At every moment, living in holiness and obedience.
The true refuge is not in political systems or human agreements, but in faithfulness to the covenant with the God of Israel.
Kashrut: Carne y Leche
Español
Una de las preguntas frecuentes es sobre la separación de carne y leche en la kashrut.
- Mucha gente dice que Abraham sirvió carne y leche juntas a los ángeles (Bereshit/Génesis 18).
- Sin embargo, el hebreo muestra que primero les sirvió los lácteos y después la carne.
- Esto es consistente con la práctica halájica posterior: nunca mezclar ambos en un mismo plato.
En el Templo de Jerusalén, no había productos lácteos; todo estaba relacionado con la carne de los sacrificios.
English
One frequent question is about the separation of meat and dairy in kashrut.
- Many people say Abraham served both meat and dairy together to the angels (Bereshit/Genesis 18).
- However, the Hebrew shows that he first served the dairy and then the meat.
- This is consistent with later halachic practice: never mixing both in the same dish.
In the Jerusalem Temple, there were no dairy offerings; everything was related to the meat of sacrifices.
Debate en la Mishná
Español
En la época rabínica, no había duda sobre carne y leche.
La discusión se dio sobre las aves:
- Algunos rabinos decían que el pollo debía considerarse carne.
- Otros que no.
Finalmente, la Mishná estableció que las aves se tratarían como carne.
Esto evitaba confusión y mantenía la santidad del mandamiento.
English
In rabbinic times, there was no debate about meat and dairy.
The discussion was about poultry:
- Some rabbis said chicken should be considered meat.
- Others said it should not.
Finally, the Mishnah established that poultry would be treated as meat.
This prevented confusion and preserved the sanctity of the commandment.
Los Samaritanos y la Separación
Español
Los samaritanos —que nunca tuvieron rabinos— también practican la separación de carne y leche.
- En su tradición, si comes carne hoy, no puedes comer lácteos hasta el día siguiente.
- Es decir, sus reglas son incluso más estrictas que las judías ortodoxas.
- Además, no pronuncian el Nombre; si se les pregunta, pueden incluso expulsar al visitante de su monte sagrado.
Esto muestra que la práctica de separar carne y leche es anterior a los rabinos y profundamente enraizada en la fe bíblica.
English
The Samaritans—who never had rabbis—also practice separation of meat and dairy.
- In their tradition, if you eat meat today, you cannot eat dairy until the next day.
- In other words, their rules are even stricter than the Orthodox Jewish ones.
- Also, they do not pronounce the Name; if asked about it, they might even expel the visitor from their sacred mount.
This shows that the practice of separating meat and dairy is older than the rabbis and deeply rooted in biblical faith.
Principio Profético
Español
El principio es claro:
- La kashrut no es un invento rabínico.
- Es parte de la revelación de Hashem, que regula incluso los detalles de la comida.
- El propósito no es solo físico, sino también espiritual y profético: enseñar pureza, separación y santidad.
English
The principle is clear:
- Kashrut is not a rabbinic invention.
- It is part of Hashem’s revelation, which regulates even the details of food.
- The purpose is not only physical but also spiritual and prophetic: to teach purity, separation, and holiness.
La Importancia de Buenas Fuentes
Español
Para estudiar escatología judía, necesitamos fuentes sólidas:
- Textos primarios: Torá, Mishná, Talmud, Midrash, Tanaj.
- Comentarios judíos reconocidos.
- Traducciones fiables y maestros con credibilidad.
El internet, sin filtro, es peligroso:
- Circulan teorías conspirativas.
- Hay confusión entre opinión personal y tradición.
- Muchos toman pasajes fuera de contexto.
English
To study Jewish eschatology, we need solid sources:
- Primary texts: Torah, Mishnah, Talmud, Midrash, Tanakh.
- Recognized Jewish commentaries.
- Reliable translations and credible teachers.
The internet, without filter, is dangerous:
- Conspiracy theories circulate.
- Confusion arises between personal opinion and tradition.
- Many take passages out of context.
Herramientas Modernas
Español
Hoy tenemos recursos accesibles:
- Aplicaciones que transmiten enseñanzas y liturgia judía.
- Páginas web con décadas de investigación de maestros como Joseph Good.
- Bibliotecas digitales que permiten buscar por tema y encontrar estudios específicos.
Incluso se están desarrollando aplicaciones en español para la comunidad hispana, que crece cada día en interés por la escatología y el estudio de la Torá.
English
Today we have accessible resources:
- Apps that stream Jewish teachings and liturgy.
- Websites with decades of research from teachers like Joseph Good.
- Digital libraries that allow searching by topic and finding specific studies.
Even Spanish-language apps are being developed for the Hispanic community, which is growing daily in interest in eschatology and Torah study.
Apoyando a Israel
Español
Parte de caminar en fidelidad es apoyar a Israel, no solo con oración sino con acción:
- Donaciones a brigadas y proyectos en Israel.
- Apoyo a familias y comunidades judías.
- Ser voz contra la teología de reemplazo.
Como se dijo: “No basta con decir bendigo a Israel. La verdadera bendición implica una acción concreta.”
English
Part of walking in faithfulness is supporting Israel, not only with prayer but with action:
- Donations to brigades and projects in Israel.
- Support for Jewish families and communities.
- Being a voice against replacement theology.
As was said: “It is not enough to say I bless Israel. True blessing requires a concrete action.”
Llamado Final a la Fidelidad
Español
El mensaje central es:
- Regresen a las fuentes judías.
- Vivan la Torá diariamente.
- Apoyen a Israel en todo tiempo.
- No se dejen llevar por miedo ni teorías humanas.
La escatología no es para especulación, sino para preparar el corazón y caminar con Hashem en santidad.
English
The central message is:
- Return to Jewish sources.
- Live Torah daily.
- Support Israel at all times.
- Do not be carried away by fear or human theories.
Eschatology is not for speculation, but to prepare the heart and walk with Hashem in holiness.
Despedida del Encuentro
Español
El maestro cerró diciendo:
- Se siente honrado de hablar a la comunidad hispana.
- Está disponible para seguir compartiendo enseñanzas.
- Llamó a mantenernos firmes en la fidelidad a Hashem y en la preparación para los tiempos finales.
El cierre fue con un saludo de paz: Shalom para todos.
English
The teacher closed by saying:
- He feels honored to speak to the Hispanic community.
- He is available to continue sharing teachings.
- He called us to remain firm in faithfulness to Hashem and in preparation for the end times.
The meeting ended with a greeting of peace: Shalom to all.